X. Interpretation of the Veda by Indian Scholarship
“It is when we come to the interpretation of the Veda and seek help from ancient Indian scholarship that we feel compelled to make the largest reserves. For even in the earlier days of classical erudition the ritualistic view of the Veda was already dominant, the original sense of the words, the lines, the allusions, the clue to the structure of the thought had been long lost or obscured; nor was there in the erudite that intuition or that spiritual experience which might have partly recovered the lost secret. In such a field mere learning, especially when it is accompanied by an ingenious scholastic mind, is as often a snare as a guide.”1
A. Yaska’s Lexicon (Not Later than 500 B.C.)
“In Yaska’s lexicon, our most important help, we have to distinguish between two elements of very disparate value. When Yaska gives as a lexicographer the various meanings of Vedic words, his authority is great and the help he gives is of the first importance. It does not appear that he possessed all the ancient significances, for many had been obliterated by Time and Change and in the absence of a scientific Philology could not be restored. But much also had been preserved by tradition. Wherever Yaska preserves this tradition and does not use a grammarian’s ingenuity, the meanings he assigns to words, although not always applicable to the text to which he refers them, can yet be confirmed as possible senses by a sound Philology. But Yaska the etymologist does not rank with Yaska the lexicographer. Scientific grammar was first developed by Indian learning, but the beginnings of sound philology we owe to modern research. Nothing can be more fanciful and lawless than the methods of mere ingenuity used by the old etymologists down even to the nineteenth century, whether in Europe or India. And when Yaska follows these methods, we are obliged to part company with him entirely. Nor in his interpretation of particular texts is he more convincing than the later erudition of Sayana.”2
B. Sayana’s Commentary (14th Century A.D.)
“The commentary of Sayana closes the period of original and living scholastic work on the Veda which Yaska’s Nirukta among other important authorities may be said to open. The lexicon was compiled in the earlier vigour of the Indian mind when it was assembling its prehistoric gains as the materials of a fresh outburst of originality; the Commentary is almost the last great work of the kind left to us by the classical tradition in its final refuge and centre in Southern India before the old culture was dislocated and broken into regional fragments by the shock of the Mahomedan conquest. Since then we have had jets of strong and original effort, scattered attempts at new birth and novel combination, but work of quite this general, massive and monumental character has hardly been possible.
The commanding merits of this great legacy of the past are obvious. Composed by Sayana with the aid of the most learned scholars of his time, it is a work representing an enormous labour of erudition, more perhaps than could have been commanded at that time by a single brain. Yet it bears the stamp of the coordinating mind. It is consistent in the mass in spite of its many inconsistencies of detail, largely planned, yet most simply, composed in a style lucid, terse and possessed of an almost literary grace one would have thought impossible in the traditional form of the Indian commentary. Nowhere is there any display of pedantry; the struggle with the difficulties of the text is skilfully veiled and there is an air of clear acuteness and of assured, yet unassuming authority which imposes even on the dissident. The first Vedic scholars in Europe admired especially the rationality of Sayana’s interpretations.
Yet, even for the external sense of the Veda, it is not possible to follow either Sayana’s method or his results without the largest reservation. It is not only that he admits in his method licences of language and construction which are unnecessary and sometimes incredible, nor that he arrives at his results, often, by a surprising inconsistency in his interpretation of common Vedic terms and even of fixed Vedic formulae. These are defects of detail, unavoidable perhaps in the state of the materials with which he had to deal. But it is the central defect of Sayana’s system that he is obsessed always by the ritualistic formula and seeks continually to force the sense of the Veda into that narrow mould. So he loses many clues of the greatest suggestiveness and importance for the external sense of the ancient Scripture, – a problem quite as interesting as its internal sense. The outcome is a representation of the Rishis, their thoughts, their culture, their aspirations, so narrow and poverty-stricken that, if accepted, it renders the ancient reverence for the Veda, its sacred authority, its divine reputation quite incomprehensible to the reason or only explicable as a blind and unquestioning tradition of faith starting from an original error.”3
Sayana’s commentary has an element of naturalistic interpretation. “Not only are there the obvious or the traditional identifications, Indra, the Maruts, the triple Agni, Surya, Usha, but we find that Mitra was identified with the Day, Varuna with the Night, Aryaman and Bhaga with the Sun, the Ribhus with its rays. We have here the seeds of that naturalistic theory of the Veda to which European learning has given so wide an extension. The old Indian scholars did not use the same freedom or the same systematic minuteness in their speculations. Still this element in Sayana’s commentary is the true parent of the European Science of Comparative Mythology.
But it is the ritualistic conception that pervades; that is the persistent note in which all others lose themselves. In the formula of the philosophic schools, the hymns, even while standing as a supreme authority for knowledge, are yet principally and fundamentally concerned with the Karmakanda, with works, – and by works was understood, preeminently, the ritualistic observation of the Vedic sacrifices. Sayana labours always in the light of this idea. Into this mould he moulds the language of the Veda, turning the mass of its characteristic words into the ritualistic significances, – food, priest, giver, wealth, praise, prayer, rite, sacrifice.
Wealth and food; – for it is the most egoistic and materialistic objects that are proposed as the aim of the sacrifice, possessions, strength, power, children, servants, gold, horses, cows, victory, the slaughter and the plunder of enemies, the destruction of rival and malevolent critic. As one reads and finds hymn after hymn interpreted in this sense, one begins to understand better the apparent inconsistency in the attitude of the Gita which, regarding always the Veda as divine knowledge,(Gita XV.15.) yet censures severely the champions of an exclusive Vedism, (Gita II.42.) all whose flowery teachings were devoted solely to material wealth, power and enjoyment.
It is the final and authoritative binding of the Veda to this lowest of all its possible senses that has been the most unfortunate result of Sayana’s commentary. The dominance of the ritualistic interpretation had already deprived India of the living use of its greatest Scripture and of the true clue to the entire sense of the Upanishads. Sayana’s commentary put a seal of finality on the old misunderstanding which could not be broken for many centuries. And its suggestions, when another civilisation discovered and set itself to study the Veda, became in the European mind the parent of fresh errors.
Nevertheless, if Sayana’s work has been a key turned with double lock on the inner sense of the Veda, it is yet indispensable for opening the antechambers of Vedic learning. All the vast labour of European erudition has not been able to replace its utility. At every step we are obliged to differ from it, but at every step we are obliged to use it. It is a necessary springing-board, or a stair that we have to use for entrance, though we must leave it behind if we wish to pass forwards into the penetralia.”4
C.Swami Dayanand’s Interpretation of the Veda
Swami Dayananda, the founder of Arya Samaj, made a great attempt to re-establish the Veda as a living religious Scripture. “Dayananda took as his basis a free use of the old Indian philology which he found in the Nirukta. Himself a great Sanskrit scholar, he handled his materials with remarkable power and independence. Especially creative was his use of that peculiar feature of the old Sanskrit tongue which is best expressed by a phrase of Sayana’s, – the ‘multi-significance of roots’. We shall see that the right following of this clue is of capital importance for understanding the peculiar method of the Vedic Rishis.
Dayananda’s interpretation of the hymns is governed by the idea that the Vedas are a plenary revelation of religious, ethical and scientific truth. Its religious teaching is monotheistic and the Vedic gods are different descriptive names of the one Deity; they are at the same time indications of His powers as we see them working in Nature and by a true understanding of the sense of the Vedas we could arrive at all the scientific truths which have been discovered by modern research.
Such a theory is, obviously, difficult to establish. The Rig Veda itself, indeed, asserts (R.V. I.164.46 and I.170.1.) that the gods are only different names and expressions of one universal Being who in His own reality transcends the universe; but from the language of the hymns we are compelled to perceive in the gods not only different names, but also different forms, powers and personalities of the one Deva. The monotheism of the Veda includes in itself also the monistic, pantheistic and even polytheistic views of the cosmos and is by no means the trenchant and simple creed of modern Theism. It is only by a violent struggle with the text that we can force on it a less complex aspect.
That the ancient races were far more advanced in the physical sciences than is as yet recognised, may also be admitted. The Egyptians and Chaldeans, we now know, had discovered much that has since been rediscovered by modern Science and much also that has not been rediscovered. The ancient Indians were, at least, no mean astronomers and were always skilful physicians; nor do Hindu medicine and chemistry seem to have been of a foreign origin. It is possible that in other branches also of physical knowledge they were advanced even in early times. But the absolute completeness of scientific revelation asserted by Swami Dayananda will take a great deal of proving.”5
“Swami Dayananda … preached a monotheistic religion founded on a new interpretation of the sacred hymns. But this important attempt successful & vigorous in the Panjab is not likely to command acceptance among the more subtle races of the south & west. It was based like the European rendering on a system of philology, – the Nirukta of Yaska used by the scholastic ingenuity & robust faith of Dayananda to justify conclusions far-reaching & even extravagant[,] to which it is difficult to assent unless we are offered stronger foundations. Moreover, by rejecting the authority of all later Scriptures and scouting even the Upanishads because they transcend the severity of his monotheistic teaching, Dayananda cut asunder the unity of [Hindu] religion even more fatally than the Europeans & by the slenderness of vision & the poverty of spiritual contents, the excessive simplicity of doctrine farther weakened the authority of this version for the Indian intellect. He created a sect & a rendering, but failed to rehabilitate to the educated mind in India the authority of the Vedas. Nevertheless, he put his finger on the real clue, the true principle by which Veda can yet be made to render up its long-guarded secret.”6
“The hypothesis on which I shall conduct my own enquiry is that the Veda has a double aspect and that the two, though closely related, must be kept apart. The Rishis arranged the substance of their thought in a system of parallelism by which the same deities were at once internal and external Powers of universal Nature, and they managed its expression through a system of double values by which the same language served for their worship in both aspects. But the psychological sense predominates and is more pervading, close-knit and coherent than the physical. The Veda is primarily intended to serve for spiritual enlightenment and self-culture. It is, therefore, this sense which has first to be restored.”7
- Complete Works of Sri Aurobindo, Vol.15, pp.18-19, Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry
- Ibid, p.19
- Ibid, pp.19-21
- Ibid, pp.22-23
- Ibid, pp.31-32
- Sri Aurobindo Archives and Research, Issue December, 1984, p.135, Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry
- Complete Works of Sri Aurobindo, Vol.15, pp.32-33, Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry